Multilanguage Leadership





We specialize in translations for
Technical & Professional
Industrial Manufacturing, 
Automation, Safety, 
ComplianceLegal,
Medicine, Life Sciences


Communication &
Content

Marketing, Catalogs,
Web Content, E-commerce,
E-learning, Subtitling,
Voice-over

Digital Products
Software, Apps, 
Video Games




SmartEdit
Workflow
Modern, cost-efficient 
workflow combining 
Al-generated drafts with
expert human post-editing


HumanExpert
Workflow
Translator + independent
reviewer for high-risk or  
regulated content


For a free consultation,
we're here to help!




 

 



With a track record of solving countless issues, our senior project members offer invaluable expertise in multilingual management, clear decision-making, and rigorous problem-solving.

They work diligently behind the scenes to resolve issues, often before you even notice them, ensuring smooth and efficient project execution. 

Our accumulated knowledge is at your service, reflected in the values of our team members and our advanced digital infrastructure.

 

🔹General Coordinator
Volkan Guvenc became a part of Alafranga Language Solutions (ALS) in 2002 and has taken charge of key management functions. Starting from 2019, he oversees global operations in collaboration with other decision makers.

"I’ve spent 30 years living these projects end-to-end. The routine work is table stakes. The real test comes when files won’t open, the subject matter is heavily regulated, the language pair is rare, or the deadline is yesterday. That’s where my team is calmest: experienced PMs, ISO-aligned processes, and the right tools—so even a crisis handover becomes a controlled, on-spec delivery."

 

🔹Finance Manager

Sule Gonulsuz joined ALS in 2004 and currently manages financial and administrative affairs in consultation with the accounting office.

"I’ve managed ALS’s finances since day one. My promise is simple: vendors are paid on time, clients are invoiced clearly, and transfer costs stay low. The routine is automatic; the real value shows when things get complex—multi-currency payouts, tight cash cycles, urgent same-day wires, compliance checks. I plan cash flow ahead, choose the most efficient payment rails, reconcile fast, and keep everyone informed—so projects never stall for money."

🔹Translation Project Coordinator

Deniz Toprak Odabaşı leads a team responsible for streamlining translation projects, reviewing translator assignments, monitoring quality processes, and facilitating feedback. Volkan and Sule rely on her contribution for decision making in new projects.

"I’ve been the calm in the middle—one inbox, one number, one owner. LSP partners hand me the brief; I translate it into a plan: resourcing, QA path, file prep, milestones, and contingency. Whether it’s regulated content, rare language pairs, or compressed schedules, I keep communication tight, surface issues before they bite, and deliver clean, audit-ready outcomes under ISO-aligned processes."




Alafranga is our hub of expertise—where knowledge is developed and shared

 

Our understanding is the culmination of 21 years of corporate history, beginning in the era of fax machines and evolving through the adoption of Windows, MS Word, Excel, and later, CAT tools. read milestones..


Today, we embrace the advancements of Neural Machine Translation (NMT) and Artificial Intelligence (AI), reflecting our continuous adaptation and growth in the language services industry.

Back to company profile..

 

 

🔹Localization Project Coordinator 
Ibrahim Yalcindag heads a team involved in overseeing the workflow of localization projects, particularly game localization. He actively contributes to the engineering of quality parameters and keeps the team updated on technology-related topics.

"Fifteen years in product/platform localization taught me three rules: automate the pipeline, surface context, and test like a user. I implement continuous localization, enforce style/terminology alignment, and run LQA + functional passes across web, mobile, and embedded UIs. I cover the long tail—error messages, empty states, push notifications, help center, screenshots, and store listings—while optimizing for performance and compliance. Outcome: shorter lead times, fewer hotfixes, and a predictable multilingual release train."

 

🔹DTP Project Coordinator 
Cemal Öktemer is an enthusiastic graphic designer and team lead for DTP projects at ALS. Since joining the DTP team in 2013, he has successfully managed numerous pages of DTP projects.

"I’m ALS’s senior DTP expert. My job is to make complex multilingual layouts look effortless—whether it’s InDesign, FrameMaker, Illustrator, or “impossible” Word files. I prepare CAT-safe IDML, protect styles and anchors, handle RTL scripts (Arabic), Greek and Turkic specifics, and rebuild tricky tables, diagrams, and callouts."


🔹IT coordinator 
Timuçin Ozmaya is an experienced web developer actively involved in resolving IT issues. He has implemented advanced HR infrastructure and is now returning to lead the redesign of a project management platform, incorporating advanced automation capabilities powered by AI.

"When our PMs said “matching talent takes too long,” I wrote the engine behind our Global Vendor Network: structured profiles, skills and tool tags, rate cards, NDAs, and one-click onboarding. When clients asked for clearer status, I added live boards and automatic milestone alerts. I’m now extending this into an AI-driven orchestration layer that reads briefs, assembles workflows, predicts bottlenecks, and proposes fixes before quality or budget are at risk. Security and privacy are baked in—role-based access, encrypted data, and GDPR-aware processes—so scale never compromises trust."