Technical content and patents are mostly presented with tables, graphics, diagrams, non-editable pictures.
Sumerian, Basque, Turkish, Finnish, Hungarian, the Caucasian languages, most American languages, KiSwahili, and Klingon.
Generally speaking, life is more complex than summarized. So, this makes it a bit difficult to simply put who we really are as a translation agency operating since 2002.
Professional Turkish healthcare translation services. Native medical translators in Istanbul, İzmir, Ankara as well as Germany, France, Italy and U.S.A.
Translating Career transforming to perfectionism.
Delivering big volumes within tight deadlines.
Underestimate the role of project management can be costly
Complications About Translating Capacity For “Professional Level”
Understandably, translation services are widely subject to the purchasing procedure. Translation services are subject Purchasing Procedure that is place in most of companies.
Applied to localization, project management is to meet your complex requirements considering your industry, readers, platforms, budget, deadline etc.
Terminology management plays a significant role in context-sensitive localization projects. The calculated savings are approximately 20 percent in terminology management.
Quality assurance is an integral part of localization projects. For your localization projects, ISO17100 compliant quality assurance is necessary to meet high demands.
We take each and every discount option into consideration to ensure the best possible localization solutions to our clients.
Professional quality best Turkish translation services for your industry, platform, costs and requirements.
State-of-the-art Turkish localization for websites, software, marketplace, e-learning, games.
Turkish interpreting services on zoom by highly specialized interpreters
Our extensive experience in machine translation post-editing is also an option.
Movies, documentaries, ads, private or corporate videos.
Our transcription services are mostly integrated in localization.
Our highly experienced Turkish subtitle team covers high tempo workloads for TV serials, shows, movies, trailers etc.
Integrated to translation services, typesetting service for each language is covered.
Which Industries Most Rely Upon Language and Translation Services
User manuals and operating instructions, product specifications, service, maintenance and policy manuals, technical database etc.
User manuals, product descriptions, troubleshooting, technology, installation guides, safety rules, disposal, electrical hazards, frequently asked questions etc.
Market research, industrial research, advertisement research, political research, internet research, scientific research etc.
Published media, digital media, social media, marketing media, interactive media, broadcasting media, corporate bulletins etc.
Tenders, technical and administrative specifications, application documents, official papers, environmental policy, resource management, social science etc.
Contracts, agreements, law, code, bylaws, decrees, statute, regulations, court decisions, letter of attorney, proxy, signatory circular etc.
Financial statements, banking documents, letter of credit, insurance policy, bank statements, stock market insights and financial analysis etc.
Clinical studies, trials, pharmaceutical guidelines, description and use of surgical and other medical instruments and devices, dosage/use instructions etc.
Tour and holiday guides, brochures, hotel and holiday village documentations, online selling platforms, customer feedback and surveys, restaurant menus etc.
Categories are interrelated and more complex than simplified above. We’d be happy to to assist you with contents that may not be numerated here.
If you want to get a quotation quickly for translation, use this form to send your source files or samples along with your instructions, if possible.
For sophisticated projects, if you want to provide more details to get a quote for localization, use this form to send your instructions along with source files, references, glossary, tm etc.
To book professional simultaneous or consecutive interpreters, use this form to send the details such as languages, venue, type of interpreting etc. to speed up the quotation process.
Posted on: 15.06.2020 21:37:37
Corporate Purchasing Guidelines
Understandably, translation services are mostly subject to the purchasing procedure.
In time, we have noticed that some applicants are asking a quote just for complementing their internal purchasing procedure. Because, results are always negative and they do not care about it.
“For the supplier selection procedure, 3 written form quotes are generally requested from at least three different suppliers. Purchasing Supervisor directly determines how many quotes are necessary.”
Second group of customers strictly follow their company's purchasing instructions, and either confirm or decline our quote based on the fair judgment and always notify us of their decision. If the project is attractive, we feel very uncomfortable as there may be potential for discount. Apparently, these applicants did not make any difference among the services to be received from the alternative language providers.
"Parameters in Selecting A Supplier
Below listed principles are taken into consideration in selecting the most feasible supplier from among multiple quotes.
For each product item:
• Lowest price,
• Ability to provide the necessary quality,
• Delivery on the necessary date,
• Payment terms,
• Compliance with Confidentiality requirements"
Last group of applicants, our regular customers adopt a different strategy by distinguishing our services based on previous performance. We are very comfortable with these 'loved' customers, which strongly motivate us to make our best efforts to satisfy them by providing high-quality services.
Furthermore, the long term collaboration allows us to develop knowledge accumulation in particular to the details of these customers' activities. Needless to say, each project adds new data to translation memories and termlist.
"Purchasing can be committed without following the general principle of receiving at least three quotes, in the following situations:
• If there is only one supplier with no other alternative, or if only a certain company can meet the necessary quality standards, then a quote will be received only from this supplier.
• In case of a lack of any third supplier, it will be convenient to proceed with one or two suppliers.
If any department requests goods and services from a specific individual or company, and the authority to confirm the purchasing request considers this condition as appropriate, a quote may be only received from this supplier.
Lowest price is feasible, if all other four conditions are met, otherwise the quote capable of fulfilling the other conditions will be considered as feasible, indicating the reason in the form."
Author: Volkan Güvenç
General Coordinator
at Alafranga Language Solutions