| |
We localize from major
world languages into Turkish:
English
German
French
Italian
Spanish
Portuguese
Dutch
Norwegian
Finnish
Danish
Russian
Bulgarian
Albanian
Czech
Polish
Serbian
Croatian
Bosnian
Macedonian
Arabic
Farsi
Greek
Hebrew
Japanese
Chinese
Korean
Turki-languages:
Kazakh
Uzbek
Turkoman
Kyrgyzstani
Azeri
|
|
|
We would like to undertake Turkish translation and
review assignments for your multi-language localization projects.
Our localization unit is well aware of the difficulties of
translation tasks if it relates to any localization
projects.
For example:
In most localization projects, following
adaptations should be done.
-
Numeric, date and time formats
-
Use of currency
-
Keyboard usage
-
Collation and sorting
-
Symbols, icons and colors
-
Text and graphics containing
references to objects,
actions or ideas which, in a given culture, may be
subject to misinterpretation or viewed as insensitive.
-
Varying legal requirements
-
And many more things.
We follow
Style Guides.
Also, we know how bad results word-for-word translation
could create.
This translation may require re-thinking of the
logic considering the cultural perceptions of Turkish people.
Context is very significant! Translation, as part of
localization
project, mostly requires more support materials to avoid
misinterpretations. In some cases, it can be difficult to
find
the right meaning.
For example:
<value>{0>This
class should have been scheduled
for '{0}',
but because the teacher or the student are busy
at that time, the class has been rescheduled for '{1}',
which
is a free period for both.
Turkish translator can
consider 2 alternatives for a free period.
a. free of charge period
b. the period where participants are free to participate in.
Turkish
Localization

Turkish Technical Translation
Turkish Legal and Business Translation
Proofreading and Editing of Translated Texts
Transcription of Audio and Video Recordings Plus
Voice Over For Audiovisual Materials
|

|
Localization is much more
than translation. Extra care
is required when considering
cultural adaptations and
high-tech requirements.
As our core business is
Turkish translation, our
localization team is ready to
undertake translation and even
review portions of your
localization projects, such as,
for example;
-
Software & Game Localization
-
Website Localization
- Marketing and Product
Colleteral Materials
Special attention is paid on
jargon make your localization
real.
IT LANGUAGE
For the last 20 years, like
many other non-English
languages, a special IT
language has developed in
Turkish. Firstly, English terms
are preferred by users and
then some Turkish equivalents
are adapted. In this process,
we face a difficult IT language
because of various type of
vocabularies exist all together
which triggers hot debates.
MS applications has had
influential affect on basic
software commands.
Localization of the first MS
Windows was not one of those
good examples. In time, we
saw better localization
practices. Today, MS is a
standard. But, many users
says that there is still room
for improvement.
|