your Turkish partner    

Content on this page requires a newer version of Adobe Flash Player.

Get Adobe Flash player


We translate between Turkish and all major world languages:

English
German
French
Italian
Spanish
Portuguese
Dutch
Norwegian
Finnish
Danish
Russian
Bulgarian
Albanian
Czech
Polish
Serbian
Croatian
Bosnian
Macedonian
Arabic
Farsi
Greek
Hebrew
Japanese
Chinese
Korean

Turki-languages:

Kazakh
Uzbek
Turkoman
Kyrgyzstani
Azeri


QUALITY OF TRANSLATION

Subjectively, quality can be reduced to 2 words: customer satisfaction. It is possible to say that customer satisfaction is principally related to the purpose of the translation, in other
words, what objective client think the translated materials
contribute to. We must never forget subjective side of quality,
but there are also some objective language quality elements
which are thought to generally serve clients satisfaction such as accuracy, fluency and consistency - in style terminology and formatting.

Language accuracy is one of the most significant language quality standards. Target language must be in compliance with
grammar, syntax, semantics, correct spelling and punctuation
rules.

Fluency is a result of language standards, but mastery of
translator is also important.

Modern CAT Tools technologies help a lot to meet consistency
and terminology standards as well as completeness. Adherence
to deadline is a matter of project management.

Collage by Pınar Guvenc - 2008
QUALITY OF PROJECT MANAGEMENT

Translation quality also depends on the application of an
efficient and self-proven project management. QA Procedure is
not limited to re-reading translated texts, but also includes some practices before, during and after the translation.

To meet objective quality standards for customer satisfaction, we select the most appropriate translator(s) with regard to specific nature of your project, keeping in mind that this is not enough.

We divide the process into 3 steps: translation, independent
editing and proofreading. Sometimes, 2nd and 3rd steps may be combined. Evidently, independent editing and proofreading has critical role in establishing objective quality standards.

For now, our translation services are mostly "into Turkish". In this respect, we always assign native Turkish translators, editors and proofreaders. In case of "out of Turkish" translation projects, we
utilize native professionals of target languages, particularly in
editing and proofreading steps.   

Other than very extreme conditions, we take these steps as indivisible. In other words, who starts job must finish job.  Additionally, for continuous projects, we always reserve back-up translators.

As a part of project management, we provide appropriate instructions, style guide to translator, editor and proofreader
to help them not to miss any necessary objective quality
element.

We adopt in principle that
independent corrections of a
translation will serve as a
mechanism to provide increased
quality of the translated text
through objectivity.

Independent corrections may
include:

 1. Checking
 2. Revision
 3. Review
 4. Proofreading
 5. Final verification

Translation and correction
phases are indivisible.

Please note that we prepare
quotations as to guaranty
objective quality standards.
In other words, we consider
the most appropriate
professionals which will
guaranty your satisfaction.

HUMAN REVIEW PLUS MACHINE VERIFICATIONS

In addition to independent human review, quality assurance (QA) softwares (for example, Xbench) or some QA plug-ins built in CAT Tools (verifiers) are truly complementary. Such QA modules helps to detect some significant quality problems which sometimes might be very time consuming for human reviewers. For example, spell-check, double blank check, source same as target check, num-check, inconsistencies check, terminology check, empty or forgotten translation checks etc.

In many projects, quality assurance becomes an engineering. We, at Alafranga, perfectly combine human review and machine verification tools to supply error free translations.

 

Profile | VisionTranslation | InterpretingPlus Services |References | QualityQuotesFreelancer | Contact Us

All rights reserved. © Alafranga Turkish Translation Localization Ltd. Co.
Bagdat Caddesi Yolac Is Merkezi 36/207 Kiziltoprak 34724 Kadikoy Istanbul Turkey
Phone: +90216 345 07 10 Fax: +90216 345 07 17