SOFTWARE / GAME / WEBSITE LOCALIZATION
With the onset of the 21st Century, the demand for localization
has been constantly on the rise in parallel with the
ever-quickening tempo of globalization. As part of the globalization process, localization is a key factor determining the successful introduction of new products and services to foreign markets.
According to LISA; Localization (L10n) is the process of modifying products or services while taking into account the differences
or variations in distinct markets. Clearly, localization is a broad
issue covering linguistic, physical, business, cultural as well as technical aspects and perspectives.
We proudly provide support to international agents and companies
in large or medium scale localization projects. And, in your multi-lingual localization projects, we are fully prepared to execute linguistic tasks pertaining to the Turkish aspect(s) of your project.

We have a hot contact with 34+ active localizers particularly specialized in software, game and website localizations which means that our daily capacity could reach to 87,500 words under our effective project management.
Localization tasks may vary in nature, but
mostly cover the textual components of;
Software localizations
- user interface
- online help
- user documentation
- installers
Video game localization and vocalization
- localization
- audio recording
- studio
-
engineering
- editing
Website localization
Marketing and sales product collateral materials
Miscellaneous
- support materials
- training documents
- internal service bulletins and other similar components.
SOFTWARE GAME WEBSITE LOCALIZATION 
MEDICAL TRANSLATION 
TECHNICAL TRANSLATION 
DTP WORKS FOR LOCALIZATION PROJECTS, AUDIO OR VIDEO
RECORDINGS, VOCALIZATION OF AUDIOVISUAL MATERIALS,
TRANSCRIPTION OF AUDIO AND VIDEO RECORDINGS