add to twitter  add to facebook  add to twitter
Turkish Technical Translation Company
 

localization

Localizing your software, websites and games from English to 32 languages and vice versa

We provide first-class localization services for your websites, softwares, games and marketing materials like brochures, leaflets, catalogs etc.

With the onset of the 21st Century, the demand for localization has been constantly on the rise in parallel with ever-quickening tempo of globalization. As part of the globalization process, localization is a key factor in determining successful introduction of new products and services to foreign markets.

According to LISA; Localization (L10n) is the process of modifying products or services while taking into account the differences or variations in distinct markets. Localization is a broad issue covering linguistic, physical, business, cultural as well as technical aspects and perspectives.

Small, medium or large scale, we give support to your product-making and/or public image-building localization requirements, such as: Localization skills, technologies and expertise

Keeping in mind that any localization project involves refined localizing skills and techniques, most localization projects require the performance and/or supervision of technical, medical or legal translators. These master translators must become localizers while conveying accurate messages into target language(s) in a highly challanging localization environment.

In the localization projects, we support the following computer assisted human translation technologies:
  • SDL Trados products
  • Alchemy Catalyst
  • Passolo

The linguistic side of localization

Language resembles a living organism subject to natural selection. You can create accurate sentences using the gramatical framework of your language. However, if they they are not actually used by people in real life, the language they makeup is called an "artificial" language.

Today, as a result of globalization, every language on earth suffers from the production of this artificial trash.

Where are, for example, the authentic English, German, French and Spanish?

Master localizers must avoid word-for-word translation and attempt to "localize" your content, transforming it into the authentic language of a locality.

This is the kind of first-class localization services we provide.

Game Localization

website localization
software localization
game localization
Website localization has some distinctive features, for example, when compared to document translation. It should deal with website structure localization, website content localization, website style localization and website search engine optimization.

READ MORE
While internet technologies are getting faster and cheaper, spreading all over the world, software developers have increasingly been considering major parts of the world to their software products, of course through localization.

READ MORE
These days, a player in Sydney can engage in real-time virtual kung fu with someone in Seoul or Santiago by logging into a Massive Multiplayer Online Role Playing Game (MMORPG).

READ MORE